Il giardino di Afrodite
Un boschetto di meli;
Sugli altari bruciano incensi
Mormora fresca l'acqua tra i rami, tacitamente.
Tutto il luogo {e'} ombrato di rose
Stormiscono le fronde, e ne discende molle sopore.
E di fiori di loto come a festa fiorisce il prato;
esalano gli an{e'}ti sapore di miele.
Questa {e'} la tua dimora, Cipride:
qui tu recingi le infule sacre,
e in auree coppe versi, copiosamente, nettare e gioia.
|
アフロディーテの庭
りんごの小さな森。祭壇の上に香が燃えている
冷たい水が、枝の間をサラサラと音を立てている。静かに。
すべての場所はバラで影になっている。
枝がサラサラと音を立てて、柔らかいまどろみの中に降りている。
そして、まるで祝日のように、ハスの花が草原に咲く。
イノンドが蜂蜜の香りを発散している。
それがあなたの(アフロディテの)住まい、キプロスだ。
ここであなたは束帯を巻いて、
黄金の杯に、たっぷりと生命(の酒)と喜びを注いでいる。
|